终于放假了搞笑图片 高清

评分:
9.0 推荐

分类: 韩剧 1991

导演: 金喜媛

评论:

  • 念元魁 4小时前 :

    开始还以为是揭露美国司法黑暗的片子,哪里知道人家司法体系居然真有纠错机制,堂堂大总统想定几个老百姓的罪居然都定不下来。公正的法律的重要性,大多数人大概只有在自己被审判的时候才能体会到。

  • 庚旭东 3小时前 :

    向所有有良知的电影人致敬。

  • 干海亦 9小时前 :

    “Do you have contempt for your government?” - "It's nothing compared to the contempt my government has for me”

  • 嘉涵 3小时前 :

    导演(也是编剧)再一次展示了深厚的台词功底

  • 支映秋 8小时前 :

    他们revolution,他们蜕化,他们轮回。

  • 张曼卉 7小时前 :

    第一次感受到了舞台剧的震撼,这还是隔着屏幕的感受,在现场的话,非常幸福了!

  • 丁乐家 5小时前 :

    3.5 美国时下最需要的电影,也是时下社会需要的那种电影,平实地讲好一个学院派的好故事就是这样动人,希望能在奥斯卡大满贯~!

  • 彩璟 4小时前 :

    3.7在伦敦西pheonix:里面每首歌都很好听 整体很欢乐 但是下半场一波接一波推高潮的时候每段都让我觉得要结束了却还没完。。。反而有点疲软 但最后乐队谢幕全场起身鼓掌 氛围很好

  • 卫一凡 1小时前 :

    4.5 给剧本跪了,给演员跪了。🇨🇳这辈子下辈子再下辈子都不会有这种电影,哦当然,也并不需要。

  • 卫昱岗 8小时前 :

    读名单那一刻引起的亢奋不如「波斯语课」,不过群情激昂要比后者的行注目礼自然。看起来是在批判,其实是在赞美。

  • 初爵 2小时前 :

    the whole world is watching,望尘莫及

  • 彩楠 0小时前 :

    审判开始后,也许会很容易忘记,这一切是为了谁。丨“我无心搞文化革命,因为那会让我们分心,忽略真正的革命。” “但我们对胜利的定义不同。” 丨Your life is a "fuck-you" to your father. 丨the possessive pronouns and vague noun modifiers 丨不可欺,不操控。在其位,谋其政。不冲突。stay calm, keep cool, when you have a mic. 丨读说明书要成为习惯。读书要读完一本书。自省。

  • 扬傲霜 2小时前 :

    热评给我看笑了。无可挑剔的台词被说成匠气,音乐一般带着激情又优美律动的剪辑被说成凌乱,只能说这种观众配不上Sorkin。单单是Dave在法庭上无意识打了警察然后不停道歉就值得本信徒再看100遍。

  • 光玉树 1小时前 :

    不如索金的前几部剧本但是依然有巧思,很应景。但正本清源,政治高压下或激进抗议或改变体制,最终或影响时代的走向,抑或成为时代的注脚,淹没在洪流中,仅剩名字。

  • 东郭海凡 3小时前 :

    20211123——266;荣获托尼奖的一部百老汇音乐剧。为纪念911事件20周年而作,根据真实故事改编。38架飞机迫降加拿大纽芬兰甘德小镇。12位演员,男女各半,在迫降旅客与小镇居民角色间转换,情绪饱满,故事感人。

  • 亓官畅然 8小时前 :

    配乐淡化了些许工整匠气,学院派的良心之作。

  • 俟冰巧 6小时前 :

    绵密台词搭建起了整个故事脉络以及人物性格,庭审戏的针锋相对,场外的虚实暴乱混剪,索金用层层递进的张力诠释了历史上的这次冲突事件,并且在雷德梅恩念出越战牺牲名单的那一刻达到高潮。

  • 弦洲 0小时前 :

    看完偷自行车的人听听反派影评,回想一下,索金大大还可以加油哈哈哈

  • 布夏之 2小时前 :

    终于有人接住了示威者扔来的鸡蛋,替我圆梦了!

  • 奚萦怀 4小时前 :

    人物众多,台词密集,看两遍才理清人物关系和前后铺垫,视听语言做的很好,调度很棒

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved