《山水“友”相逢》剧名有来头源自古语“山水有相逢”这更一句广州人经常挂嘴边口头禅剧名已生动表现了地道粤语方言和务实广州态度还别出心裁地把“有”字变成朋友“友”意指广州个开放和包容城市广州人自古以来就与友为善、与人为善此外所谓“白云成中山珠江水玲珑”白云山珠江水代表了广州这个山水城市特色该剧名也涵盖该剧五位角色名字:成中山、水玲珑、常友发、韩相芷、欧阳逢喜五人名字“玩花样”组合起来就成为了“山水友相逢” 《山水“友”相逢》剧故事源于广州现实生活风格上延续浓厚广州风情几乎每个广州人都可以这里找到自己影子:一群生活广州不同阶层人带着各自不同憧憬与追求融入同一座商厦打拼自己将来白天“风云极”广告文化传播有限公司、“滋滋游”国际旅行社连锁店以及“值得信”家政中心们事业平台三家公司有着这样或那样联系们也大厦“煮楼”餐厅里聚会、聊天;夜晚们又交叉生活空间里延续着自己喜怒哀乐---年轻都市男女演绎着“四人房单人床”新同居时代故事;成家出现两代人传统与新潮碰撞还有一对互相算计生意夫妻因为情感、利益等问题矛盾频生笑料不断……可谓六组喜剧冲突“你方唱罢我登场” 要把生活琐事演得自然有趣当然少不了一帮好演员该剧亦以广东本地演员为主由本地老姜搭配新秀因此表演起来特别有粤味和生活化 “老戏骨”方面除了有著名京剧表演艺术家周公谨著名演员蓝宇华入主外羊城“笑星之王”、南派相声大师黄俊英该剧饰演成家新潮幽默表叔“黄英俊”深厚搞笑功力相信能为该剧带来更庞大观众群 黄俊英接受记者采访时表示黄英俊这个角色“和自己很像”:“剧里角色一个归国华侨年纪虽大但风趣幽默心态年轻思想超前和我本身性格很像我自己今年68岁了但我和年轻人没有代沟和们很谈得来”
是好看的。但也不是完美的好看。法语真好听。英文字幕的关系也没有完全懂。男主是真的美,身材也好。可惜全片没有值得喜欢的人……现实主义真的太现实了吧…… 现在看也并不过时,人红是非多,到新闻黑幕和理想现实之间的割裂……日光之下,果然并无新事。《幻灭》是悉尼法国电影节的开幕影片,影片内容和自己的工作行业相关,也是很巧合了。
有点当初看香水的感觉了!荒诞又精致,完全不会闷
commencer à vivre 这出人生戏剧讽刺感有 八成是因为巴尔扎克原著。。但是这个旁白就整得很像有声小说谁懂,,Vincent好可爱。。。((就是说这种文艺比电影比沙丘要难懂诶。。好多生词!
第一次看觉得很嘲讽,后来回味:为什么世界就不能是一个懵懂热情的乡下少年所想象的那样直接而美好呢?
首鼠两端的人终究不得好死———只是可怜了男主的第二个女友,算是故事里唯一一个好人
物质能够创造一切,也能够摧毁一切,迷失在财富地位和所谓的才华中,待黄粱梦醒方才知晓何为真,唉!
在这个野心勃勃的世界里,卢锡安是谁?他不过是被玩弄,一个追逐虚荣与享乐的孩子,他为这些输掉了一切,如同飞蛾扑火一般,做了环境的奴隶。(三星半)
真正的幻灭不是一无所有,而是学会了活得光鲜哟。回看现在,和书里的可是毫无区别呀。全剧最爱伯爵夫人,活得精致又清醒
眼见他起高楼,眼见他宴宾客,眼见他楼塌了。
还不错的小说改编,通过个人生活的沉浮,展现了时代背景中文艺媒体圈的演变,不少内容还有借古讽今的意味。
巴尔扎克的戏剧剧情上来说还是可看的,质感还不错无功无过吧
求求他们不要动《交际花盛大衰记》!😭
想去看原著 “妥协是永恒的” lucian毁灭之前关于权利地位金钱的幻想是怎么拍的?我怀疑是躺在滑轨上往前划,然后有好多群演在上面伸手做动作。
第一次看觉得很嘲讽,后来回味:为什么世界就不能是一个懵懂热情的乡下少年所想象的那样直接而美好呢?
虽然只拍出了原著1/5的内容和1/10的深度,但已算是足够优秀的一部电影。片中汇聚了几乎所有法语国家的演员(法国、比利时、加拿大),好在基本不出戏;原著的语言实在太精彩,电影于是加了很多旁白(虽然是比较偷懒的方式,但也还能接受);电影的很多情节处理得过于温情,以至于显得有点肤浅,原著要残酷得多。
跃阶层“幻灭“的悲剧!假新闻和辟谣及掌声都是生意!
他将停止幻想,他将开始生活,他将找到内心的力量。
影片在造型以及画面感塑造上,将19世纪巴黎各个阶层现状生动的演绎出来,《幻灭》改编自巴尔扎克的同名小说,导演对其原著改变不大,基本保留了原始旁白,展现了导演独特的艺术追求。喜欢影片最后一个段落,吕西安走在森林中,在湖边脱去所有衣物,走向水中,仿佛在向观者传达这里才是他最终的归属,既没有世俗也没有喧嚣与繁华,唯有自己和空荡的灵魂,导演运用特写镜头聚焦吕西安面部,眼神中透露着无尽的疲惫,无奈与重生。
巴尔扎克的戏剧剧情上来说还是可看的,质感还不错无功无过吧
7.古典电影的典型,制作精良,故事跌宕,演员表演精湛,最让人兴奋的是报纸媒体对剧场,文学,出版的控制,那种蛮荒的自由竞争在两百年前就开始得轰轰烈烈,对于王权的一步步削弱和市民社会的兴起,尽管充满了交易和利益,但这是一个开始,这是欧洲特有的传统,是有很强的根基,反观国内,可能在二十世纪初有短暂的时光,但没有延续。文学性再强一点,旁白再少一点可能就更好了。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved