周六上映的电影 高清

评分:
9.0 推荐

分类: 喜剧片 2001

导演: 费多尔·希特鲁克

剧情介绍

  本片以电影剧照、电影宣传照、导演工作照和演员照片等引来夸张搞笑的动画,道尽一部优秀电影的出炉是何其艰难,其中的一把辛酸泪只有电影人自己才知。
  编剧要通过不断地与稍纵即逝的灵感做斗争,才能写出自己和导演都满意的剧本;可是他们满意的剧本,相关审查部门总能找出各种各样的问题,于是最终到达他们手上的剧本,可能已与原来的大相径庭;之后,导演开始与摄影师、美工、场记等人员一遍遍地沟通,敲定细节,找寻合适的演员;拍摄中,问题会一个接一个出现,有些镜头要重复拍摄许多次;拍完剪完,要再送有关部门审查,如果他们提出修改意见,有些镜头必须重拍;好不容易电影上映了,该电影的所有工作人员又要忐忑不安地等待观众的检验。

评论:

  • 燕香芹 6小时前 :

    徐峥模仿韦斯安德森太有意思了,本土化演绎70年代的上海故事

  • 蔚璐 9小时前 :

    就章子怡那段还可以。沈腾那段,我唯一看到的,就是深圳的孩子太卷了。

  • 裘清雅 9小时前 :

    四个自导自演的短片

  • 晏春英 7小时前 :

    20211004 就对徐峥这一段有感觉,其他都一般,沈腾那段像红旗广告,电量持久!总体徐峥>其他三位=一样!🇨🇳

  • 载绮彤 2小时前 :

    宇宙

  • 融天韵 5小时前 :

    只有章子怡的片段比较感人(虽说拍得很稚嫩,技术很一般,不过摄影音乐不错),结尾的诗之前看文字稿没触动,章子怡黄轩一念出来一下子就被感动了。徐峥的这次喜欢不起来,模仿韦斯安德森元素是唯一亮点。不过全片最佳当属王菲的主题曲。

  • 梁丘阳曦 2小时前 :

    《鸭先知》太有意思了,抓住韦斯·安德森对称构图和叙事风格精髓,充满谐趣。徐峥作品一直是《祖国》三部曲最佳,一部比一部好,拍短片实在有一套。《诗》第二好,不过也太悲了。《乘风》和《少年行》都一般。本片在《祖国》三部曲里年代跨度最大,从20世纪40年代到21世纪50年代横跨100年,让本就拼凑的四个故事愈发割裂,希望这个系列别再有下一部了。

  • 汉芳泽 8小时前 :

    3.5/10。章子怡的部分扣题且具有某种意象美,其他三个故事对应的主题其实是「牺牲」、「闯荡」和「羁绊」,父辈形象在隐于其后的宏大叙事背景下被衬托得模糊又缺位、刻板又苍白。

  • 露云 7小时前 :

    看着6点几的评分,差点就错过了。我觉得还挺好的啊,虽然流水线痕迹很严重,特别是吴京和沈腾的。但国内影视剧这环境,真的别挑了啊。比那些脑残爱情剧好多了去啊,也不见得分有多低。

  • 栗凌青 5小时前 :

    后两个真的都很拉,《乘风》与一众抗战主旋律毫无二致,如果说这个片段是《长津湖》里面的大概所有人都相信吧,拍摄手法和水平几乎可以忽略不计。《少年行》就是一个笑话(双层含义上的。

  • 浦冬菱 3小时前 :

    前两段硬煽情但是有效果 后两段硬搞笑但是很难笑

  • 禾正业 7小时前 :

    会被前两个故事感动,但后两个故事虽然有缺点,更有想法有创意。我一直觉得喜剧很难拍,而有些人就是有点喜剧天分在身上的,腾叔快笑死我了,即便他这一部分不太切题,可是真的太好笑了。除了最后为了强行切题来了一段煽情有点尴尬。

  • 环巧蕊 9小时前 :

    徐峥的片段值得四星鼓励,沈腾的片段三星吧后面挺感动的。

  • 沈运鹏 5小时前 :

    章(3.5)>徐(3)>吴(2)>沈(0.1)。吴京选了红色套路,直接放弃文戏表达,文戏透着尴尬。而大场面桥段的商业片调度又很差,特别是结局已经沦为抗日神剧了。章子怡桥段是娴熟的,但是一部短片几乎有长片的煽情时长,挺腻的。特别是章子怡对自己的太过自信,她本人的煽情特写实在太多了,演的不差,但多少有点大材小用。陈道明的出场实在是没必要,气场太大,跟前面是脱离的。徐峥把韦斯·安德森的构图和滤镜学得像模像样,但文戏充满了徐峥过分自信的上海人的拧巴,喜剧气氛被搞得非常过,前半段喧闹的想按下静音键。故事的逻辑丰富却充满虚假感,戏谑感过了就丧失了韦斯·安德森的厚重和观感清透的幽默。徐峥真的不是能力的问题,但这种最讨嫌。没看到沈腾段之前我是没想到还能比吴京更差,比徐峥更油腻,一己之力把这部四合一从3星拖到2星的。

  • 璐芝 4小时前 :

    其实不好看,这个故事拍得不怎么,吴京的电影特色:硬燃、硬煽情。

  • 那彭勃 1小时前 :

    食之无味的产品,徐峥的部分也只是不功不过的作品,但这一次好歹回归了家庭,家国天下最后一步才回到了家庭。

  • 铭华 7小时前 :

    章子怡的《诗》娓娓道来反而最让人印象深刻和最为感动;徐峥的喜剧意料之中、沈腾的喜剧还挺意料之外。电影名称中父辈的英文翻译是“my parents”—父辈不仅仅是“我的爸爸”也不是“父与子”,也只有《诗》才是真正的点题。不过后来想想,其实这个系列可以都叫-“我和我的祖国1/2/3”

  • 芒梦竹 0小时前 :

    《乘风》的漏洞最致命:打了信号弹,鬼子马上说这是假的,怎么知道这是假的呢?

  • 苗希恩 8小时前 :

    乘风最差,假大空。

  • 邰诗槐 8小时前 :

    想创造

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved