源于历史事件的电影却让人联想到很多近年性侵事件的后续声音。内容和叙事方式都很像芥川龙之介的小说竹林中。竹林中呈现的是受害者之外其他角色对事实的再创造,而电影的三个版本是同一事实在不同当事人认知中的直接反映。所以各版本之间的细微区别让观众可以更直接感受到角色间视角和心态差异。
天呐,实在太过时了,不管是科幻概念还是镜头语言都应该是短片承载的量。APPLE+最近出品的片子或多或少都强调AI未来,这到底是何必呢
斯科特导演的女性视角的影片一直都很不错,《末路狂花》《异形》等等,这部也同理。中世纪罗生门式的决斗,简觉得妻子被rape有辱作为骑士的名声,站在维护妻子的立场不过是顺带的,从审判前的夜晚命令妻子上床做爱就能看出来,明明妻子才刚刚向他哭诉,简并没有把她当作独立个体,就是一件财产。勒格里的生活一直伴随着美女主动环绕,天生就认为他与谁发生性关系都是合理的,因此他觉得与玛格丽只是通奸,并不是违背她的意愿,即使玛格丽一直在说no...到了第三段关于玛格丽的真相,她的真相会不会和前两者有修饰或者夸大的地方呢,只知道事实是勒格里rape了玛格丽。她的命运竟然要这俩决斗生死来决定,也是蛮讽刺的。朱迪科默还挺好看的,但最后不得不吐槽,到底是怎么看出勒格里帅的?星战时我就觉得这个演员长得很奇怪,身材倒是挺好。
我是对科技发展持谨慎态度
这部影片从一个特殊的角度,以极简的方式探讨了生命与死亡、何以为人,以及最重要的,什么是爱。
一部好的电影就是随着情节的发展,观众在不知不觉间随着主人公流泪了,自然到无所感知。在电影的结尾,看着Cameron和儿子告别,看着妻子的深情表白,我跟着Cameron的哭泣而情不自禁的流泪。如果复制一个自己,可以减少自己离去而对家人造成的悲恸,你会愿意复制一个自己吗?有一处重要台词我认为翻译错误 Cameron对妻子内疚时说"I drifted." 应该是 我疏远你了的意思,翻译成“我出过轨。”实在是大错特错,出轨应该是 "I cheated." 这是个不应该的错误。
决斗那场戏看得人非常紧张,因为关系到女人的生死。这不是悬疑片,不是宫斗剧,而是抨击男权的利器。
和《杨之后》一样探讨科技与人的情感主题。感觉这样的类型更适合做成《黑镜》小而美的故事,做成电影反而冗长。
又看了一遍,如果杰克后来发现,妻子也是备份的…。片子不是硬科幻但是情感推动精致细腻,结果并不重要,重要的是观看过程中引起的思考,如果是你又会如果选择,如果你是主角的家人如何接受和难过。
刷放映表偶然看到的老雷新片,很驚喜。故事簡單但是半重複的敘事依然吸引人,老雷打造出的中世紀令人嚮往。
丈夫虽然粗鲁,但却能为妻子的清白而舍命一战,不愧为男人
很喜欢这种强设定的概念,人为制造一个困境,再拷问人心,道德和伦理。只是故事后来没顶上去。
真相并不重要,人情世故才是。
和《杨之后》一样探讨科技与人的情感主题。感觉这样的类型更适合做成《黑镜》小而美的故事,做成电影反而冗长。
现在贬低男性是不是都成政治正确了哈哈
这其实是不是两个男人的战争,而是一个女人对抗整个世界,为了尊严,为了自我。
世人不在乎真相如何,谁是胜利者就向谁欢呼,这是真正讲了女性受压迫的电影,非常好的主题,除了女主角没人在乎她是不是被强暴,马特达蒙和大本编剧,可以说狠狠打了前两年达蒙说了句公道话,就被不怀好意的煽动分子辱骂者的嘴脸。七分
你看到什么故事取决于你想看到什么故事。故事中女性看起来胜利了,但是代价呢?更何况现实远非如此。
就说人家男人是武大郎,就算你风流倜傥,西门庆也没你那么猴急!
話說,同樣是複製黑人,李安的《雙子殺手》要是能加上本片的一些人性元素就不會那樣沒養分。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved